001436584 000__ 05196cam\a2200589\a\4500 001436584 001__ 1436584 001436584 003__ OCoLC 001436584 005__ 20230309004034.0 001436584 006__ m\\\\\o\\d\\\\\\\\ 001436584 007__ cr\un\nnnunnun 001436584 008__ 210515s2021\\\\sz\\\\\\o\\\\\001\0\eng\d 001436584 019__ $$a1251507987 001436584 020__ $$a9783030669096$$q(electronic bk.) 001436584 020__ $$a3030669092$$q(electronic bk.) 001436584 020__ $$z3030669084 001436584 020__ $$z9783030669089 001436584 0247_ $$a10.1007/978-3-030-66909-6$$2doi 001436584 035__ $$aSP(OCoLC)1251442123 001436584 040__ $$aEBLCP$$beng$$epn$$cEBLCP$$dGW5XE$$dOCLCO$$dYDX$$dUKMGB$$dOCLCF$$dN$T$$dUKAHL$$dOCLCQ$$dOCLCO$$dOCLCQ 001436584 049__ $$aISEA 001436584 050_4 $$aJZ5538 001436584 08204 $$a327.1/72$$223 001436584 08204 $$a303.66 001436584 24500 $$aInterpreting conflict :$$ba comparative framework /$$cMarija Todorova, Lucía Ruiz Rosendo, editors. 001436584 260__ $$aCham :$$bPalgrave Macmillan,$$c2021. 001436584 300__ $$a1 online resource (324 pages) 001436584 336__ $$atext$$btxt$$2rdacontent 001436584 337__ $$acomputer$$bc$$2rdamedia 001436584 338__ $$aonline resource$$bcr$$2rdacarrier 001436584 4901_ $$aPalgrave Studies in Languages at War 001436584 500__ $$aIncludes index. 001436584 5050_ $$aPart I. Introduction -- 1. Moving Boundaries in Interpreting in Conflict Zones -- Part II. Interpreting for the Military -- 2. Dual Citizen Interpreters: Consequences of Assigned Loyalties in the Aftermath of War -- 3. To Be or Not to Be Loyal: Loyalty of Military Interpreters Serving the Japanese Army in the Second Sino-Japanese War (19311945) -- 4 Interpreting the Korean Conflict (19451953) -- 5 Local Interpreters Versus Military Personnel: Perceptions and Expectations Regarding the Local Interpreters Role and Agency Within the Afghan Conflict -- 6. Negotiating Ideologies in Conflict Zones: The Case of the Interpreter in Lebanon -- 7 The Spanish Military Interpreter: A Practical Application in International Operations Arising from Armed Conflicts -- 8 Narrative Representations of the Interpreter in Wartime -- 9 After the Towers Fell: The Fate of Two Arabic Linguists -- Part III Humanitarian Interpreting -- 10 Psychological Aspects of Interpreting Violence: A Narrative from the Israeli-Palestinian Conflict -- 11 United Nations Interpreters in the Arab Spring -- 12 Interpreter-Mediated Encounters in Complex Humanitarian Settings: Language and Cultural Mediation at Emergency ONG Onlus -- 13 Andalusia, the Principal Gateway to Europe for Migrants and Refugees Arriving by Sea: Access to the Right to Interpreting Services in Reception Entities for International Asylum Seekers -- 14 Interpreting for Refugees in Hong Kong -- 15 Latin American Interpreters Working in a Safe Country: Specific Training and Emotional Implications -- Part IV Conclusion -- 16 Pressing Issues and Future Directions for Interpreting in Conflict Zones. 001436584 506__ $$aAccess limited to authorized users. 001436584 520__ $$aThis edited book examines the role of interpreting in conflict situations, bringing together studies from different international and intercultural contexts, with contributions from military personnel, humanitarian interpreters and activists as well as academics. The authors use case studies to compare relevant notions of interpreting in conflict-related scenarios such as: the positionality of the interpreter, the ethical, emotional and security implications of their work, the specific training needed to carry out work for military and humanitarian organizations, and the relations of power created between the different stakeholders. The book will be of interest to students and scholars of translation and interpreting, conflict and peace studies, as well as conflict resolution and management. Marija Todorova is a Visiting Scholar of the RCPCE at The Hong Kong Polytechnic University and Adjunct Assistant Professor at the University American College Skopje, North Macedonia. She is Editor of New Voices in Translation Studies, and a member of the Executive Council of the International Association for Translation and Intercultural Studies. Lucia Ruiz Rosendo is Assistant Professor at the University of Geneva, Switzerland. She has published in a number of journals, including The Interpreter and Translator Trainer, Armed Forces & Society and Translation Spaces, and also co-edited the special issue 'Interpreting in Conflict Situations and in Conflict Zones Throughout History for Linguistica Antverpiensia in 2016. 001436584 588__ $$aDescription based on print version record. 001436584 650_0 $$aPeace-building. 001436584 650_0 $$aConflict management. 001436584 650_0 $$aWar and society. 001436584 650_6 $$aConsolidation de la paix. 001436584 650_6 $$aGestion des conflits. 001436584 650_6 $$aGuerre et société. 001436584 655_0 $$aElectronic books. 001436584 7001_ $$aTodorova, Marija. 001436584 7001_ $$aRuiz Rosendo, Lucía. 001436584 77608 $$iPrint version:$$aTodorova, Marija.$$tInterpreting Conflict.$$dCham : Springer International Publishing AG, ©2021$$z9783030669089 001436584 830_0 $$aPalgrave studies in languages at war. 001436584 852__ $$bebk 001436584 85640 $$3Springer Nature$$uhttps://univsouthin.idm.oclc.org/login?url=https://link.springer.com/10.1007/978-3-030-66909-6$$zOnline Access$$91397441.1 001436584 909CO $$ooai:library.usi.edu:1436584$$pGLOBAL_SET 001436584 980__ $$aBIB 001436584 980__ $$aEBOOK 001436584 982__ $$aEbook 001436584 983__ $$aOnline 001436584 994__ $$a92$$bISE