001438518 000__ 06245cam\a2200613\i\4500 001438518 001__ 1438518 001438518 003__ OCoLC 001438518 005__ 20230309004309.0 001438518 006__ m\\\\\o\\d\\\\\\\\ 001438518 007__ cr\un\nnnunnun 001438518 008__ 210730s2021\\\\sz\a\\\\o\\\\\001\0\eng\d 001438518 019__ $$a1262370151 001438518 020__ $$a9783030697778$$q(electronic bk.) 001438518 020__ $$a3030697770$$q(electronic bk.) 001438518 020__ $$z9783030697761 001438518 020__ $$z3030697762 001438518 0247_ $$a10.1007/978-3-030-69777-8$$2doi 001438518 035__ $$aSP(OCoLC)1262190170 001438518 040__ $$aYDX$$beng$$erda$$epn$$cYDX$$dGW5XE$$dEBLCP$$dOCLCO$$dN$T$$dOCLCF$$dUKAHL$$dSFB$$dOCLCQ$$dCOM$$dWAU$$dOCLCO$$dOCLCQ 001438518 049__ $$aISEA 001438518 050_4 $$aP309$$b.E96 2021 001438518 08204 $$a418/.020285$$223 001438518 24500 $$aExplorations in empirical translation process research /$$cMichael Carl, editor. 001438518 264_1 $$aCham :$$bSpringer,$$c[2021] 001438518 264_4 $$c©2021 001438518 300__ $$a1 online resource (xxxix, 412 pages) :$$billustrations (some color) 001438518 336__ $$atext$$btxt$$2rdacontent 001438518 337__ $$acomputer$$bc$$2rdamedia 001438518 338__ $$aonline resource$$bcr$$2rdacarrier 001438518 4901_ $$aMachine translation: technologies and applications ;$$vvolume 3 001438518 500__ $$aIncludes index. 001438518 5050_ $$aIntro -- Foreword -- References -- Series Editor Foreword -- Acknowledgments -- Introduction -- 1 Empirical Translation Process Research -- 1.1 Size of Data Collection -- 1.2 Higher Sampling Rates, New Measures, and Theories -- 1.3 Translation Technology -- 2 Structure of the Volume -- 2.1 Translation Technology, Quality, and Effort -- 2.1.1 Chapter "Editing Actions: A Missing Link Between Translation Process Research and Machine Translation Research" by Félix do Carmo -- 2.1.2 Chapter "Word-Based Human Edit Rate (WHER) as an Indicator of Post-editing Effort" by Jie Huang and Michael Carl 001438518 5058_ $$a2.1.3 Chapter "What Do You Say? Comparison of Metrics for Post-editing Effort" by Cristina Cumbreño and Nora Aranberri -- 2.1.4 Chapter "Measuring Effort in Subprocesses of Subtitling: The Case of Post-editing via Pivot Language" by Anke Tardel -- 2.2 Translation and Entropy -- 2.2.1 Chapter "Information and Entropy Measures of Rendered Literal Translation" by Michael Carl -- 2.2.2 Chapter "redBird: Rendering Entropy Data and ST-Based Information into a Rich Discourse on Translation" by Haruka Ogawa, Devin Gilbert, and Samar Almazroei 001438518 5058_ $$a2.2.3 Chapter "Entropy and Eye Movement: A Micro-analysis of Information Processing in Activity Units During the Translation Process" by Yuxiang Wei -- 2.2.4 Chapter "Analyzing the Effects of Lexical Cognates on Translation Properties: A Multi-variate Product- and Process-Based Approach" by Arndt Heilmann and Carme Llorca-Bofí -- 2.3 Translation Segmentation and Translation Difficulty -- 2.3.1 Chapter "Micro Units and the First Translational Response Universal" by Michael Carl 001438518 5058_ $$a2.3.2 Chapter "Metrics of Syntactic Equivalence to Assess Translation Difficulty" by Bram Vanroy, Orphée De Clercq, Arda Tezcan, Joke Daems, and Lieve Macken -- 2.3.3 Chapter "Using a Product Metric to Identify Differential Cognitive Effort in Translation from Japanese to English and Spanish" by Isabel Lacruz, Haruka Ogawa, Rika Yoshida, Masaru Yamada, and Daniel Ruiz Martinez -- 2.3.4 Chapter "Translating Chinese Neologisms Without Knowledge of Context: An Exploratory Analysis of an Eye-Tracking and Key-Logging Experiment" by Jinjin Chen -- 2.4 Translation Process Research and Post-cognitivism 001438518 5058_ $$a2.4.1 Chapter "Computation and Representation in Cognitive Translation Studies" by Michael Carl -- 2.4.2 Chapter "Translation Norms, Translation Behavior, and Continuous Vector Space Models" by Michael Carl -- 2.4.3 Chapter "A Radical Embodied Perspective on the Translation Process" by Michael Carl -- References -- About the Book -- Contents -- About the Contributors -- Abbreviations -- Part I Translation Technology, Quality and Effort -- Editing Actions: A Missing Link Between Translation Process Research and Machine Translation Research -- 1 Introduction -- 2 Editing as a Research Subject 001438518 506__ $$aAccess limited to authorized users. 001438518 520__ $$aThis book assembles fifteen original, interdisciplinary research chapters that explore methodological and conceptual considerations as well as user and usage studies to elucidate the relation between the translation product and translation/post-editing processes. It introduces numerous innovative empirical/data-driven measures as well as novel classification schemes and taxonomies to investigate and quantify the relation between translation quality and translation effort in from-scratch translation, machine translation post-editing and computer-assisted audiovisual translation. The volume addresses questions in the translation of cognates, neologisms, metaphors, and idioms, as well as figurative and cultural specific expressions. It re-assesses the notion of translation universals and translation literality, elaborates on the definition of translation units and syntactic equivalence, and investigates the impact of translation ambiguity and translation entropy. The results and findings are interpreted in the context of psycho-linguistic models of bilingualism and re-frame empirical translation process research within the context of modern dynamic cognitive theories of the mind. The volume bridges the gap between translation process research and machine translation research. It appeals to students and researchers in the fields. 001438518 588__ $$aOnline resource; title from PDF title page (SpringerLink, viewed August 6, 2021). 001438518 650_0 $$aMachine translating. 001438518 650_0 $$aTranslating and interpreting$$xResearch. 001438518 650_0 $$aEditing. 001438518 650_6 $$aTraduction automatique. 001438518 650_6 $$aÉdition. 001438518 655_0 $$aElectronic books. 001438518 7001_ $$aCarl, Michael,$$eeditor. 001438518 77608 $$iPrint version:$$z3030697762$$z9783030697761$$w(OCoLC)1232273487 001438518 830_0 $$aMachine translation: technologies and applications ;$$vvolume 3. 001438518 852__ $$bebk 001438518 85640 $$3Springer Nature$$uhttps://univsouthin.idm.oclc.org/login?url=https://link.springer.com/10.1007/978-3-030-69777-8$$zOnline Access$$91397441.1 001438518 909CO $$ooai:library.usi.edu:1438518$$pGLOBAL_SET 001438518 980__ $$aBIB 001438518 980__ $$aEBOOK 001438518 982__ $$aEbook 001438518 983__ $$aOnline 001438518 994__ $$a92$$bISE