001438716 000__ 05927cam\a2200577\i\4500 001438716 001__ 1438716 001438716 003__ OCoLC 001438716 005__ 20230309004350.0 001438716 006__ m\\\\\o\\d\\\\\\\\ 001438716 007__ cr\un\nnnunnun 001438716 008__ 210806s2021\\\\sz\a\\\\ob\\\\001\0\eng\d 001438716 019__ $$a1263024987$$a1269073549 001438716 020__ $$a9783030717308$$q(electronic bk.) 001438716 020__ $$a3030717305$$q(electronic bk.) 001438716 020__ $$z9783030717292$$q(hardcover) 001438716 020__ $$z3030717291$$q(hardcover) 001438716 0247_ $$a10.1007/978-3-030-71730-8$$2doi 001438716 035__ $$aSP(OCoLC)1262964768 001438716 040__ $$aYDX$$beng$$erda$$epn$$cYDX$$dGW5XE$$dEBLCP$$dOCLCO$$dQGJ$$dN$T$$dUKMGB$$dUKAHL$$dOCLCQ 001438716 049__ $$aISEA 001438716 050_4 $$aPQ2603.E378$$bZ75 2021 001438716 08204 $$a842/.912$$223 001438716 24500 $$aTranslating Samuel Beckett around the world /$$cJosé Francisco Fernández, Pascale Sardin, editors. 001438716 264_1 $$aCham :$$bPalgrave Macmillan,$$c[2021] 001438716 264_4 $$c©2021 001438716 300__ $$a1 online resource (xxxix, 263 pages) :$$billustrations (black and white) 001438716 336__ $$atext$$btxt$$2rdacontent 001438716 337__ $$acomputer$$bc$$2rdamedia 001438716 338__ $$aonline resource$$bcr$$2rdacarrier 001438716 4901_ $$aNew interpretations of Beckett in the twenty-first century 001438716 504__ $$aIncludes bibliographical references and index. 001438716 50500 $$gPart I: Northern Europe --$$g1.$$tEmbraces Empty Spaces: The Translation and Reception of Samuel Beckett in Iceland /$$rÁstráður Eysteinsson --$$g2.$$tBeckett in Sweden Then and Now: (Re)Translating Waiting for Godot /$$rCharlotta Palmstierna Einarsson--$$g3.$$tStopped in Holland: Samuel Beckett in Dutch Translation /$$rOnno Kosters --$$gPart II: Southern Europe and South America --$$g4.$$t"Half in Love" : The Translation and Reception of Samuel Beckett in Spain /$$rRobert Patrick Murtagh --$$g5.$$t"My Italian is not up to more" : Samuel Beckett, Editor of "Immobile" /$$rAntonio Gambacorta --$$g6.$$tTranslations of Becketts Work in Argentina /$$rLucas Margarit, María Inés Castagnino --$$g7.$$tThe Meremost Minimum: Becketts Translations into Brazilian Portuguese /$$rRenata Vaz Shimbo, Fábio de Souza Andrade --$$gPart III: Middle East and Asia --$$g8.$$tTranslating Samuel Beckett into a "Non-Western" Culture the Journey of Waiting for Godot in Turkey /$$rMehmet Zeki Giritli --$$g9.$$tBeckett in "A Distant Place" : Early Translations in Hebrew /$$rEinat Adar, Ronen Sonis --$$g10.$$tDomesticating Beckett: The Religious and Political Complexity of Pakistan and Waiting for Godot /$$rMuhammad Saeed Nasir --$$g11.$$tTranslating Samuel Beckett into Hindi /$$rThirthankar Chakraborty --$$g12.$$tFrom Bits and Pieces to an Ensemble: Translating Samuel Beckett in Mainland China /$$rAiying Liu. 001438716 506__ $$aAccess limited to authorized users. 001438716 520__ $$aIt is an unpreceded critical journey around the world that Jose Francisco Fernandez and Pascale Sardin present in this rewarding collection of essays. Translating Samuel Beckett around the World offers an inclusive foray into the art of translation beyond the confines of French and English. The bold series of linguistic explorations chronicles the shifting geography of the translations of Becketts works and probes into the cultural and political resonances of the rewriting practices in their various national contexts. Nadia Louar, University of Wisconsin Oshkosh, USA That Becketts work is now treated as world literature is largely thanks to translations into the most diverse languages, from Icelandic to Chinese. Fernandez and Sardin have done a brilliant job in assembling this rich and timely volume of essays, drawing attention to the challenges of translating an author who was a self-translator himself and foregrounding the important work of translators around the globe. Dirk Van Hulle, University of Oxford, UK The global reception of Samuel Beckett raises numerous questions: in which areas of the world was Beckett first translated? Why were Beckett texts sometimes slow to penetrate certain cultures? How were national literatures impacted by Becketts oeuvre? Translating Samuel Beckett around the World brings together leading researchers in Beckett studies to discuss these questions and explore the fate of Beckett in their own societies and national languages. The current text provides ample coverage of the presence of Beckett in geographical contexts normally ignored by literary criticism, and reveals unknown aspects of the 1969 Nobel Prize winner interacting with translators of his work in a number of different countries. 001438716 545__ $$aJose Francisco Fernandez is Senior Lecturer in English Literature at the University of Almeria, Spain. His most recent work focuses on Samuel Becketts reception in Spain. He has also translated into Spanish three novels and three short stories by Samuel Beckett. Pascale Sardin is Professor in English studies at Bordeaux Montaigne University, France. Her research focuses on issues of translation, feminism and twentieth-century British and Anglo-Irish literature. She has published widely on Samuel Beckett. 001438716 588__ $$aDescription based on print version record. 001438716 60010 $$aBeckett, Samuel,$$d1906-1989$$xTranslations$$xHistory and criticism. 001438716 60010 $$aBeckett, Samuel,$$d1906-1989$$xAppreciation. 001438716 60010 $$aBeckett, Samuel,$$d1906-1989$$xInfluence. 001438716 655_7 $$aCriticism, interpretation, etc.$$2fast$$0(OCoLC)fst01411635 001438716 655_0 $$aElectronic books. 001438716 7001_ $$aFernández, José Francisco,$$eeditor. 001438716 7001_ $$aSardin-Damestoy, Pascale,$$eeditor. 001438716 77608 $$iPrint version:$$tTranslating Samuel Beckett around the world.$$dBasingstoke : Palgrave Macmillan, 2021$$z9783030717292$$w(OCoLC)1255853285 001438716 830_0 $$aNew interpretations of Beckett in the twenty-first century. 001438716 852__ $$bebk 001438716 85640 $$3Springer Nature$$uhttps://univsouthin.idm.oclc.org/login?url=https://link.springer.com/10.1007/978-3-030-71730-8$$zOnline Access$$91397441.1 001438716 909CO $$ooai:library.usi.edu:1438716$$pGLOBAL_SET 001438716 980__ $$aBIB 001438716 980__ $$aEBOOK 001438716 982__ $$aEbook 001438716 983__ $$aOnline 001438716 994__ $$a92$$bISE