Linked e-resources
Details
Table of Contents
Intro
Acknowledgments
Contents
List of Figures
1 Introduction
Notes
References
2 Hau Kiou Choaan: Encyclopedic Novel, Print Culture, and the Knowledge About China
Hau Kiou Choaan and the Eighteenth-Century British Fiction
Encyclopedic Novel
The Fictional Narrative vs. An Encyclopedic Description of China
Notes
References
3 Romantic Fiction, Historical Novels, and the Receptions of Traditional Chinese Fiction from 1800 to 1869
The Premises of Quantitative Analysis
The Trends from 1810 to 1859: The Translations of Romantic Fiction and Historical Fiction
Introducing New Works of Traditional Chinese Fiction During the 1860s
Appendix: Traditional Chinese Fiction in English Translations (1800-1869)112
Notes
References
4 Images of China in the Late Nineteenth and Early Twentieth Centuries: Pseudotranslation, Chinese Stories, and Strange Stories from the Lodge of Leisures
Pseudotranslation, Images of China, and Traditional Chinese Fiction
Chinese Stories: Constructing China as Similar but Inferior
Transcreation, Modernist Movement, and Strange Stories from the Lodge of Leisures
Notes
References
5 How Traditional Chinese Fiction Entered World Literature Anthologies
The Lack of Traditional Chinese Fiction in World Literature Anthologies Published Prior to 1940
Traditional Chinese Fiction and the System of World Literature Anthologies
Traditional Chinese Fiction Finding Its Place in World Literature Anthologies
Notes
References
6 Researching Traditional Chinese Fiction in the English-Speaking World: Translations and Critiques of Jin Ping Mei
Translations and JPM Criticisms from the 1940s to the 1960s
The Birth of the Plum as a Response to JPM Critiques
Notes
References
7 Conclusion
Notes
References
Index
Acknowledgments
Contents
List of Figures
1 Introduction
Notes
References
2 Hau Kiou Choaan: Encyclopedic Novel, Print Culture, and the Knowledge About China
Hau Kiou Choaan and the Eighteenth-Century British Fiction
Encyclopedic Novel
The Fictional Narrative vs. An Encyclopedic Description of China
Notes
References
3 Romantic Fiction, Historical Novels, and the Receptions of Traditional Chinese Fiction from 1800 to 1869
The Premises of Quantitative Analysis
The Trends from 1810 to 1859: The Translations of Romantic Fiction and Historical Fiction
Introducing New Works of Traditional Chinese Fiction During the 1860s
Appendix: Traditional Chinese Fiction in English Translations (1800-1869)112
Notes
References
4 Images of China in the Late Nineteenth and Early Twentieth Centuries: Pseudotranslation, Chinese Stories, and Strange Stories from the Lodge of Leisures
Pseudotranslation, Images of China, and Traditional Chinese Fiction
Chinese Stories: Constructing China as Similar but Inferior
Transcreation, Modernist Movement, and Strange Stories from the Lodge of Leisures
Notes
References
5 How Traditional Chinese Fiction Entered World Literature Anthologies
The Lack of Traditional Chinese Fiction in World Literature Anthologies Published Prior to 1940
Traditional Chinese Fiction and the System of World Literature Anthologies
Traditional Chinese Fiction Finding Its Place in World Literature Anthologies
Notes
References
6 Researching Traditional Chinese Fiction in the English-Speaking World: Translations and Critiques of Jin Ping Mei
Translations and JPM Criticisms from the 1940s to the 1960s
The Birth of the Plum as a Response to JPM Critiques
Notes
References
7 Conclusion
Notes
References
Index