001448839 000__ 05378cam\a2200565\i\4500 001448839 001__ 1448839 001448839 003__ OCoLC 001448839 005__ 20230310004259.0 001448839 006__ m\\\\\o\\d\\\\\\\\ 001448839 007__ cr\cn\nnnunnun 001448839 008__ 220820s2022\\\\sz\\\\\\ob\\\\001\0\eng\d 001448839 019__ $$a1341437569 001448839 020__ $$a9783031056864$$qelectronic book 001448839 020__ $$a3031056868$$qelectronic book 001448839 020__ $$z9783031056857 001448839 020__ $$z303105685X 001448839 0247_ $$a10.1007/978-3-031-05686-4$$2doi 001448839 035__ $$aSP(OCoLC)1341444275 001448839 040__ $$aEBLCP$$beng$$erda$$epn$$cEBLCP$$dGW5XE$$dYDX$$dOCLCQ$$dN$T$$dOCLCF$$dYDX$$dUKAHL$$dOCLCQ 001448839 049__ $$aISEA 001448839 050_4 $$aPL2274.2.E54$$bL86 2022 001448839 08204 $$a895.13009$$223/eng/20220824 001448839 1001_ $$aLuo, Junjie. 001448839 24510 $$aTraditional Chinese fiction in the English-speaking world :$$btranscultural and translingual encounters /$$cJunjie Luo. 001448839 264_1 $$aCham :$$bPalgrave Macmillan,$$c2022. 001448839 300__ $$a1 online resource (213 pages) 001448839 336__ $$atext$$btxt$$2rdacontent 001448839 337__ $$acomputer$$bc$$2rdamedia 001448839 338__ $$aonline resource$$bcr$$2rdacarrier 001448839 4901_ $$aChinese Literature and Culture in the World 001448839 504__ $$aIncludes bibliographical references and index. 001448839 5050_ $$aIntro -- Acknowledgments -- Contents -- List of Figures -- 1 Introduction -- Notes -- References -- 2 Hau Kiou Choaan: Encyclopedic Novel, Print Culture, and the Knowledge About China -- Hau Kiou Choaan and the Eighteenth-Century British Fiction -- Encyclopedic Novel -- The Fictional Narrative vs. An Encyclopedic Description of China -- Notes -- References -- 3 Romantic Fiction, Historical Novels, and the Receptions of Traditional Chinese Fiction from 1800 to 1869 -- The Premises of Quantitative Analysis 001448839 5058_ $$aThe Trends from 1810 to 1859: The Translations of Romantic Fiction and Historical Fiction -- Introducing New Works of Traditional Chinese Fiction During the 1860s -- Appendix: Traditional Chinese Fiction in English Translations (1800-1869)112 -- Notes -- References -- 4 Images of China in the Late Nineteenth and Early Twentieth Centuries: Pseudotranslation, Chinese Stories, and Strange Stories from the Lodge of Leisures -- Pseudotranslation, Images of China, and Traditional Chinese Fiction -- Chinese Stories: Constructing China as Similar but Inferior 001448839 5058_ $$aTranscreation, Modernist Movement, and Strange Stories from the Lodge of Leisures -- Notes -- References -- 5 How Traditional Chinese Fiction Entered World Literature Anthologies -- The Lack of Traditional Chinese Fiction in World Literature Anthologies Published Prior to 1940 -- Traditional Chinese Fiction and the System of World Literature Anthologies -- Traditional Chinese Fiction Finding Its Place in World Literature Anthologies -- Notes -- References -- 6 Researching Traditional Chinese Fiction in the English-Speaking World: Translations and Critiques of Jin Ping Mei 001448839 5058_ $$aTranslations and JPM Criticisms from the 1940s to the 1960s -- The Birth of the Plum as a Response to JPM Critiques -- Notes -- References -- 7 Conclusion -- Notes -- References -- Index 001448839 506__ $$aAccess limited to authorized users. 001448839 520__ $$aThis book develops interdisciplinary and comparative approaches to analyzing the cross-cultural travels of traditional Chinese fiction. It ties this genre to issues such as translation, world literature, digital humanities, book culture, and images of China. Each chapter offers a case study of the historical and cultural conditions under which traditional Chinese fiction has traveled to the English-speaking world, proposing a critical lens that can be used to explain these cross-cultural encounters. The book seeks to identify connections between traditional Chinese fiction and other cultures that create new meanings and add to the significance of reading, teaching, and studying these classical novels and stories in the English-speaking world. Scholars, students, and general readers who are interested in traditional Chinese fiction, translation studies, and comparative and world literature will find this book useful. Junjie Luo is Associate Professor of Asian Studies at Gettysburg College, USA. His essays on translation and transnational studies of traditional Chinese literature have appeared in Comparative Literature Studies, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, ISLE, and Translation Quarterly, as well as in the edited volumes Historic Engagements with Occidental Cultures, Religions, Power (2014) and Philosophy as World Literature (2020). 001448839 650_0 $$aChinese literature$$xAppreciation$$zEnglish-speaking countries. 001448839 650_0 $$aChinese fiction$$xTranslations into English. 001448839 655_7 $$aTranslations.$$2fast$$0(OCoLC)fst01423791 001448839 655_0 $$aElectronic books. 001448839 77608 $$iPrint version:$$aLuo, Junjie.$$tTraditional Chinese Fiction in the English-Speaking World.$$dCham : Springer International Publishing AG, ©2022$$z9783031056857 001448839 77608 $$iPrint version:$$aLuo, Junjie.$$tTraditional Chinese fiction in the English-speaking world$$z9783031056857$$w(OCoLC)1334134830 001448839 830_0 $$aChinese literature and culture in the world. 001448839 852__ $$bebk 001448839 85640 $$3Springer Nature$$uhttps://univsouthin.idm.oclc.org/login?url=https://link.springer.com/10.1007/978-3-031-05686-4$$zOnline Access$$91397441.1 001448839 909CO $$ooai:library.usi.edu:1448839$$pGLOBAL_SET 001448839 980__ $$aBIB 001448839 980__ $$aEBOOK 001448839 982__ $$aEbook 001448839 983__ $$aOnline 001448839 994__ $$a92$$bISE