Linked e-resources
Details
Table of Contents
Intro
Preface
Organisation
Contents
Constructing the Digital Proverbial Thesaurus: Theoretical and Methodological Implications
1 Introduction
2 Search Capabilities in the Croatian Paremiological Thesaurus
2.1 Searching by Using Free Keywords
2.2 Searching by Using Thesaurus
3 Croatian Proverb Thesaurus
3.1 The Technical Process of Creating a Thesaurus
4 Conclusion
References
Lexical Semantic Mind Maps Based on Collocations as a Tool for Teaching Vocabulary: A Case Study
1 Introduction
2 Literature Review
2.1 Chunks and Collocations
2.2 Incidental or Intentional Learning Conditions When Learning Collocations?
2.3 Are Lexical Functions Useful When Learning Collocations?
2.4 Should Collocations Be Learnt in a Contrastive Situation?
2.5 Is It Useful to Teach Collocations by Levels?
3 Proposal: Applying Glosses of LFs to Lexical-Semantic Mind Maps
3.1 Research Question
3.2 Lexical-Semantic Mind Maps
4 Evaluation of Our Proposal
4.1 The Design of the Test
4.2 Description of the Concrete Texts and Lexical-Semantic Mind Maps Used
4.3 Applying Qualitative Techniques
5 Results and Discussion
3.1 Research Design and Instruments
3.2 Participants
3.3 Procedure
4 Results and Discussion
4.1 Background Knowledge of MWTs
4.2 MWTs: Definition and Challenges
4.3 Identifying MWTs
4.4 Translating MWTs
4.5 Decoding the Semantic Relations in Multi-word Terms
4.6 Choosing the Best Translation
5 Conclusions
References
Interpreting Tomorrow? How to Build a Computer-Assisted Glossary of Phraseological Units in (Almost) No Time
1 Introduction
2 Voice-Text Integrated System for InterPreters (VIP)
3 Creating a Glossary of Phraseology from Scratch
3.1 Automatic Corpus Compilation
3.2 Automatic Glossary Creation
4 Conclusion
References
Readability and Communication in Machine Translation of Arabic Phraseologisms into Spanish
Abstract
1 Introduction
2 Proverbs in the Field of Phraseology and Their Translation
3 Objectives and Methodology
4 Results and Discussion
5 Conclusion
References
Detecting Bajan Phraseology: A Metalexicographic Analysis
1 Introduction
2 What is Bajan
3 Professional vs Amateur Lexicography
4 Phraseology as a Sign of Bajan Identity
5 Lexicographic Sources
Preface
Organisation
Contents
Constructing the Digital Proverbial Thesaurus: Theoretical and Methodological Implications
1 Introduction
2 Search Capabilities in the Croatian Paremiological Thesaurus
2.1 Searching by Using Free Keywords
2.2 Searching by Using Thesaurus
3 Croatian Proverb Thesaurus
3.1 The Technical Process of Creating a Thesaurus
4 Conclusion
References
Lexical Semantic Mind Maps Based on Collocations as a Tool for Teaching Vocabulary: A Case Study
1 Introduction
2 Literature Review
2.1 Chunks and Collocations
2.2 Incidental or Intentional Learning Conditions When Learning Collocations?
2.3 Are Lexical Functions Useful When Learning Collocations?
2.4 Should Collocations Be Learnt in a Contrastive Situation?
2.5 Is It Useful to Teach Collocations by Levels?
3 Proposal: Applying Glosses of LFs to Lexical-Semantic Mind Maps
3.1 Research Question
3.2 Lexical-Semantic Mind Maps
4 Evaluation of Our Proposal
4.1 The Design of the Test
4.2 Description of the Concrete Texts and Lexical-Semantic Mind Maps Used
4.3 Applying Qualitative Techniques
5 Results and Discussion
3.1 Research Design and Instruments
3.2 Participants
3.3 Procedure
4 Results and Discussion
4.1 Background Knowledge of MWTs
4.2 MWTs: Definition and Challenges
4.3 Identifying MWTs
4.4 Translating MWTs
4.5 Decoding the Semantic Relations in Multi-word Terms
4.6 Choosing the Best Translation
5 Conclusions
References
Interpreting Tomorrow? How to Build a Computer-Assisted Glossary of Phraseological Units in (Almost) No Time
1 Introduction
2 Voice-Text Integrated System for InterPreters (VIP)
3 Creating a Glossary of Phraseology from Scratch
3.1 Automatic Corpus Compilation
3.2 Automatic Glossary Creation
4 Conclusion
References
Readability and Communication in Machine Translation of Arabic Phraseologisms into Spanish
Abstract
1 Introduction
2 Proverbs in the Field of Phraseology and Their Translation
3 Objectives and Methodology
4 Results and Discussion
5 Conclusion
References
Detecting Bajan Phraseology: A Metalexicographic Analysis
1 Introduction
2 What is Bajan
3 Professional vs Amateur Lexicography
4 Phraseology as a Sign of Bajan Identity
5 Lexicographic Sources