Linked e-resources

Details

Cover
Shakespeare in succession
Title
Copyright
Contents
Figures
Acknowledgments
Introduction
Part 1: Translation and adaptation
1 In the Beginning Was the Verse: A Personal Testimony on the Adventurous Task of Translating Shakespeare's Metre into Brazilian Portuguese
2 Stage or Page? A Momentous Choice
3 "My Restless Discord Loves No Stops Nor Rests": Translating "The Rape of Lucrece" for the Stage
4 A Riverplate Translation of the Sonnets
5 Taming and Timing: Translating The Taming of the Shrew into Italian

6 Entangled and Embodied Knowledge(s) in the "many strange dishes" of Much Ado about Nothing in Performance
7 Lyric Reflection: Translating the Script of a kunqu Romeo and Juliet into English
Part 2: Theorizing translation
8 Celebrating Life: Translation as an Act of Survival
9 Shakespeare's Fathers and the Undead Renaissance
10 Commedia dell'Arte Translations: Three Pantalones in The Merchant of Venice
11 A Mirror up to Hamlet: Translations of Shakespeare in Japan
12 Shu Lin and the Earliest Image of Shakespeare in China
Translingual Shakespeare: An Afterword

Browse Subjects

Show more subjects...

Statistics

from
to
Export