Linked e-resources
Details
Table of Contents
Intro
Übersetzen und Rahmen: Praktiken medialer Transformationen
Inhalt
Praktiken des Übersetzens und Rahmens. Zur Einführung
KÜNSTLERISCHE PRAKTIKEN UNDTHEORETISCHE POSITIONEN
Die Verflüssigung des Raumes. Mediale Transformationsprozesse im Werk von Wim Wenders
Plastizität: Zur Frage der Übersetzung im Visuellen
Paratextualität und Parergonalität: Der Rahmen als Zwischenraum1
MEDIENÄSTHETISCHE STRATEGIENDES RAHMENS UND ÜBERSETZENSIN GRAPHIC NOVELS
Kreative Zwischenräume. Medienästhetische Strategien des Rahmens und Übersetzens in Graphic Novels
Intermedialitätsund Adaptionsprozesse in grafischer Literatur
Fotografie in Graphic Novels. Bildliche Rahmen und Rahmenbrüche in
MEDIALE UND SITUATIONALE RAHMUNGEN ZEITGENÖSSISCHER POESIE
Visuelle Polyphonie. Cia Rinnes archives zaroum als mediale Reflexion Konkreter Poesie
Cia Rinne im Gespräch mit Claudia Benthien und Wiebke Vorrath1
Auditive Figurationen. Cia Rinnes Lyrik in der mündlichen Performance
BEWEGUNG ÜBERSETZEN. TANZKÜNSTLERISCHE PRAKTIKEN UND THEORETISCHE DISKURSE
Zeitgenossenschaft behaupten. Zur Politik kulturellen Übersetzens am Beispiel des Tänzers und Choreografen Koffi Kôkô
Koffi Kôkô im Gespräch mit Gabriele Klein und Claude Jansen1
Animismus übersetzen. Kulturelle Praktiken in den Tanz-Performances von Koffi Kôkô
BILDER VON UND IN MIGRATION
‚Flüchtlingsbilder' in Transformation. Operationen des Übersetzens und Rahmens in medialen Milieus
(An-)Ästhetisierte Authentizität. Migrationsästhetische Übersetzungspraktiken in der dokumentarischen Fotografie von Sebastião S
Den Rahmen sehen lernen. ‚Rahmenreflexivität' in dem dokumentarischen Film Enjoy Poverty von Renzo Martens
THEORIE- UND FILMÜBERSETZUNGEN IM EUROPÄISCHAFRIKANISCH- AFRODIASPORISCHEN RAHMEN.
Interdependent - binarisiert - kompositkulturell. Zu begrifflichen und ästhetischen europäisch-afrikanischen Übersetzungen
Der Filmemacher Jean-Pierre Bekolo im Gespräch mit Michaela Ott
Von Kritik und Umnutzung. Filmische Übersetzungsprozesse im europäisch-afrikanischafrodiasporischen Rahmen
ÄSTHETISCHE PROZESSE, NARRATIVE STRUKTUREN UND ANEIGNUNGSPRAKTIKEN IN WEBSERIEN
Fiktionale Videotagebücher. Zur Inszenierung und Funktionalisierung des Authentischen in Webserien
Telltale Games Series. Zum Verhältnis von seriellen Computerspielen und interaktiven Webserien
Übersetzungen von interventionistischenRahmen. Die experimentelle Forschungspraxisvon und über RLF
WTF is RLF? Eine Selbstannäherung in neun Behauptungen
Der intervenierende Forscher und seine Selbstreflexion. Friedrich von Borries im Gespräch mit Mara Recklies
Rahmen entwerfen und überschreiten. Eine Rahmenanalyse der künstlerischen Intervention RLF
Abbildungsnachweise
Autorinnen und Autoren.
Übersetzen und Rahmen: Praktiken medialer Transformationen
Inhalt
Praktiken des Übersetzens und Rahmens. Zur Einführung
KÜNSTLERISCHE PRAKTIKEN UNDTHEORETISCHE POSITIONEN
Die Verflüssigung des Raumes. Mediale Transformationsprozesse im Werk von Wim Wenders
Plastizität: Zur Frage der Übersetzung im Visuellen
Paratextualität und Parergonalität: Der Rahmen als Zwischenraum1
MEDIENÄSTHETISCHE STRATEGIENDES RAHMENS UND ÜBERSETZENSIN GRAPHIC NOVELS
Kreative Zwischenräume. Medienästhetische Strategien des Rahmens und Übersetzens in Graphic Novels
Intermedialitätsund Adaptionsprozesse in grafischer Literatur
Fotografie in Graphic Novels. Bildliche Rahmen und Rahmenbrüche in
MEDIALE UND SITUATIONALE RAHMUNGEN ZEITGENÖSSISCHER POESIE
Visuelle Polyphonie. Cia Rinnes archives zaroum als mediale Reflexion Konkreter Poesie
Cia Rinne im Gespräch mit Claudia Benthien und Wiebke Vorrath1
Auditive Figurationen. Cia Rinnes Lyrik in der mündlichen Performance
BEWEGUNG ÜBERSETZEN. TANZKÜNSTLERISCHE PRAKTIKEN UND THEORETISCHE DISKURSE
Zeitgenossenschaft behaupten. Zur Politik kulturellen Übersetzens am Beispiel des Tänzers und Choreografen Koffi Kôkô
Koffi Kôkô im Gespräch mit Gabriele Klein und Claude Jansen1
Animismus übersetzen. Kulturelle Praktiken in den Tanz-Performances von Koffi Kôkô
BILDER VON UND IN MIGRATION
‚Flüchtlingsbilder' in Transformation. Operationen des Übersetzens und Rahmens in medialen Milieus
(An-)Ästhetisierte Authentizität. Migrationsästhetische Übersetzungspraktiken in der dokumentarischen Fotografie von Sebastião S
Den Rahmen sehen lernen. ‚Rahmenreflexivität' in dem dokumentarischen Film Enjoy Poverty von Renzo Martens
THEORIE- UND FILMÜBERSETZUNGEN IM EUROPÄISCHAFRIKANISCH- AFRODIASPORISCHEN RAHMEN.
Interdependent - binarisiert - kompositkulturell. Zu begrifflichen und ästhetischen europäisch-afrikanischen Übersetzungen
Der Filmemacher Jean-Pierre Bekolo im Gespräch mit Michaela Ott
Von Kritik und Umnutzung. Filmische Übersetzungsprozesse im europäisch-afrikanischafrodiasporischen Rahmen
ÄSTHETISCHE PROZESSE, NARRATIVE STRUKTUREN UND ANEIGNUNGSPRAKTIKEN IN WEBSERIEN
Fiktionale Videotagebücher. Zur Inszenierung und Funktionalisierung des Authentischen in Webserien
Telltale Games Series. Zum Verhältnis von seriellen Computerspielen und interaktiven Webserien
Übersetzungen von interventionistischenRahmen. Die experimentelle Forschungspraxisvon und über RLF
WTF is RLF? Eine Selbstannäherung in neun Behauptungen
Der intervenierende Forscher und seine Selbstreflexion. Friedrich von Borries im Gespräch mit Mara Recklies
Rahmen entwerfen und überschreiten. Eine Rahmenanalyse der künstlerischen Intervention RLF
Abbildungsnachweise
Autorinnen und Autoren.