001484693 000__ 03970cam\\2200553\i\4500 001484693 001__ 1484693 001484693 003__ OCoLC 001484693 005__ 20240117003333.0 001484693 006__ m\\\\\o\\d\\\\\\\\ 001484693 007__ cr\cn\nnnunnun 001484693 008__ 231212s2023\\\\si\a\\\\o\\\\\000\0\eng\d 001484693 019__ $$a1411876431$$a1411972149 001484693 020__ $$a9789819976379$$q(electronic bk.) 001484693 020__ $$a9819976375$$q(electronic bk.) 001484693 020__ $$z9789819976362 001484693 020__ $$z9819976367 001484693 0247_ $$a10.1007/978-981-99-7637-9$$2doi 001484693 035__ $$aSP(OCoLC)1413469555 001484693 040__ $$aGW5XE$$beng$$erda$$epn$$cGW5XE$$dYDX$$dOCLKB$$dEBLCP$$dOCLCO 001484693 049__ $$aISEA 001484693 050_4 $$aP118.2 001484693 08204 $$a418.0071$$223/eng/20231212 001484693 1001_ $$aWei, Xing,$$eauthor. 001484693 24510 $$aExploring the cross-language transfer of L1 rhetorical knowledge in L2 writing :$$bcognitive and metacognitive perspectives /$$cXing Wei. 001484693 264_1 $$aSingapore :$$bSpringer,$$c[2023] 001484693 264_4 $$c©2023 001484693 300__ $$a1 online resource (xv, 243 pages) :$$billustrations (some color) 001484693 336__ $$atext$$btxt$$2rdacontent 001484693 337__ $$acomputer$$bc$$2rdamedia 001484693 338__ $$aonline resource$$bcr$$2rdacarrier 001484693 504__ $$aIncludes bibliographical references. 001484693 5050_ $$aChapter 1. Introduction -- Chapter 2. Rhetorical transfer and writing metacognition -- Chapter 3. Theoretical framework for L1-to-L2 rhetorical transfer studies -- Chapter 4. Design and implementation of mixed-methods approach research -- Chapter 5. Exploring L1-to-L2 rhetorical transfer and relevant metacognitive knowledge -- Chapter 6. Exploring L1-to-L2 rhetorical transfer and relevant metacognitive skills -- Chapter 7. Understanding L1-to-L2 rhetorical transfer from cognitive and metacognitive perspectives -- Chapter 8. Conclusion and implications. 001484693 506__ $$aAccess limited to authorized users. 001484693 520__ $$aThis book addresses the transfer of rhetorical knowledge from a first language (L1) to a second language (L1-to-L2 rhetorical transfer), a common cognitive phenomenon in the L2 writing of students in foreign language learning environments. It investigates L1-to-L2 rhetorical transfer from a cognitive perspective and examines a specific component of L2 writers’ agency in this transfer, namely metacognition. The book’s ultimate goal is to enhance our understanding of the cognitive mechanism of rhetorical transfer across languages. This goal is in turn connected to the need to determine how L1 rhetorical knowledge can be steered and oriented toward successful L2 writing. To this end, this book proposes a theoretical framework for transfer studies, encompassing the dimensions of text, transfer agency, and L2 essay raters. It facilitates an in-depth exploration of the intricacies involved in L1-to-L2 rhetorical transfer. It then presents empirical studies on this transfer. Embracing a dynamic perspective, this book furthers our understanding of interlingual rhetorical transfer as a conscious or intuitive process for making meaning, one that can be monitored and steered. Moreover, it discusses the pedagogical implications for L2 writing instruction that guides students to use metacognition to transfer L1 rhetorical knowledge during L2 writing. 001484693 588__ $$aOnline resource; title from PDF title page (SpringerLink, viewed December 12, 2023). 001484693 650_6 $$aLangue seconde$$xAcquisition. 001484693 650_6 $$aMétacognition. 001484693 650_0 $$aSecond language acquisition.$$0(DLC)sh 86005959 001484693 650_0 $$aMetacognition. 001484693 655_0 $$aElectronic books. 001484693 77608 $$iPrint version: $$z9819976367$$z9789819976362$$w(OCoLC)1398569261 001484693 852__ $$bebk 001484693 85640 $$3Springer Nature$$uhttps://univsouthin.idm.oclc.org/login?url=https://link.springer.com/10.1007/978-981-99-7637-9$$zOnline Access$$91397441.1 001484693 909CO $$ooai:library.usi.edu:1484693$$pGLOBAL_SET 001484693 980__ $$aBIB 001484693 980__ $$aEBOOK 001484693 982__ $$aEbook 001484693 983__ $$aOnline 001484693 994__ $$a92$$bISE