Mnoomin maan'gowing / gaa-zhibiiyang Brittany Luby ; gaa-mzinbiiyget Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; gaa-aan'kinoosdoot Mary Ann Corbiere = The gift of Mnoomin / written by Brittany Luby ; pictures by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; translated by Mary Ann Corbiere.
2023
CMC PZ7.1.L828 Mno 2023 (Mapit)
Available at Children's Materials Collection
Items
Details
Title
Mnoomin maan'gowing / gaa-zhibiiyang Brittany Luby ; gaa-mzinbiiyget Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; gaa-aan'kinoosdoot Mary Ann Corbiere = The gift of Mnoomin / written by Brittany Luby ; pictures by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; translated by Mary Ann Corbiere.
Author
ISBN
9781773068466 hardcover
1773068466 hardcover
1773068466 hardcover
Published
Toronto ; Berkeley : Groundwood Books : House of Anansi Press, 2023.
Copyright
©2023
Language
English
Language Note
Text in Anishinaabemowin translation and in original English.
Description
1 volume (unpaged) : color illustrations ; 23 cm
Call Number
CMC PZ7.1.L828 Mno 2023
Alternate Call Number
cci1icc
Dewey Decimal Classification
jC813/.6
Summary
"In this bilingual book, an Anishinaabe child explores the story of a precious mnoomin seed and the circle of life mnoomin sustains. Written in Anishinaabemowin and English, the story opens at harvest time. A child holds a mnoomin seed and imagines all the life that made a single seed possible--Mayfly, Pike, Muskrat, Eagle and Moose, all had a part to play in bringing the seed into being. What will happen if the seed sprouts? Underwater leaves will shelter young fish, shoots will protect ducklings, stalks will feed larvae, in turn providing food for bats...until finally mnoomin will be ready to harvest again. We follow the child and family through a harvest day as they make offerings of tobacco, then gently knock ripe seeds into their canoe. On shore, they prepare the seeds, cook up a feast, and gratefully plant some seeds they'd set aside. This beautifully written and illustrated story reveals the cultural and ecological importance of mnoomin. As the author's note explains, many Anishinaabeg agree that "wild rice" is an inaccurate term for this plant relation, since part of the harvest is sown every year to help sustain human and non-human beings. Includes a translator's note."-- Provided by publisher.
Available Note
Issued also in electronic formats.
Added Author
Available in Other Form
Record Appears in