The K-Effect : Romanization, Modernism, and the Timing and Spacing of Print Culture / Christopher GoGwilt.
2023
Z124 .G64 2024
Formats
| Format | |
|---|---|
| BibTeX | |
| MARCXML | |
| TextMARC | |
| MARC | |
| DublinCore | |
| EndNote | |
| NLM | |
| RefWorks | |
| RIS |
Cite
Citation
Linked e-resources
Linked Resource
Concurrent users
Unlimited
Authorized users
Authorized users
Access notes
DRM-Free
Document Delivery Supplied
Can lend chapters, not whole books
Details
Title
The K-Effect : Romanization, Modernism, and the Timing and Spacing of Print Culture / Christopher GoGwilt.
ISBN
9781531505103
1531505104
1531505104
Published
New York, NY : Fordham University Press, [2023]
Copyright
2023
Language
English
Language Note
In English.
Description
1 online resource (240 p.) : 12 b/w illustrations
Item Number
10.1515/9781531505103 doi
Call Number
Z124 .G64 2024
Dewey Decimal Classification
809/.9112 OCoLC
Summary
The K-Effect shows how the roman alphabet has functioned as a standardizing global model for modern print culture. Investigating the history and ongoing effects of romanization, Christopher GoGwilt reads modernism in a global and comparative perspective, through the works of Joseph Conrad and others. The book explores the ambiguous effect of romanized transliteration both in the service of colonization and as an instrument of decolonization. This simultaneously standardizing and destabilizing effect is abbreviated in the way the letter K indexes changing hierarchies in the relation between languages and scripts. The book traces this K-effect through the linguistic work of transliteration and its aesthetic organization in transnational modernism. The book examines a variety of different cases of romanization: the historical shift from Arabic script to romanized print form in writing Malay; the politicization of language and script reforms across Russia and Central Europe; the role of Chinese debates about romanization in shaping global transformations in print media; and the place of romanization between ancient Sanskrit models of language and script and contemporary digital forms of coding. Each case study develops an analysis of Conrad's fiction read in comparison with such other writers as James Joyce, Lu Xun, Franz Kafka, and Pramoedya Ananta Toer. The first sustained cultural study of romanization, The K-Effect proposes an important new way to assess the multi-lingual and multi-script coordinates of modern print culture.
Access Note
Access limited to authorized users.
Digital File Characteristics
text file PDF
Source of Description
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 30. Jan 2024).
Linked Resources
Record Appears in
Table of Contents
Frontmatter
Contents
Introduction: Conrad's "timely appearance in English"
1 The English Case of Romanization: From Conrad's "blank space" to Joyce's "iSpace"
2 The Russian Face of Romanization: The K in Conrad and Kafka
3 The Chinese Character of Romanization: Conrad and Lu Xun
4 Sanskritization, Romanization, Digitization
Acknowledgments
Notes
Bibliography
Index
Contents
Introduction: Conrad's "timely appearance in English"
1 The English Case of Romanization: From Conrad's "blank space" to Joyce's "iSpace"
2 The Russian Face of Romanization: The K in Conrad and Kafka
3 The Chinese Character of Romanization: Conrad and Lu Xun
4 Sanskritization, Romanization, Digitization
Acknowledgments
Notes
Bibliography
Index