Linked e-resources
Details
Table of Contents
Intro
Title Page
Illustrations
Introduction
Part I. Critical Approaches &
Translation Strategies
Chapter 1. Vanishing Intertexts in the Arab Hamlet Tradition
Chapter 2. Decommercialising Shakespeare
Chapter 3. On Translating Shakespeare's Sonnets into Arabic
Chapter 4. The Quest for the Sonnet
Chapter 5. Egypt between Two Shakespeare Quadricentennials 1964-2016
Part II. Adaptation &
Performance
Chapter 6. The Taming of the Tigress
Chapter 7. The Tunisian Stage
Chapter 8. Beyond Colonial Tropes
Chapter 9. Bringing Lebanon's Civil War Home to Anglophone Literature
Chapter 10. An Arabian Night with Swedish Direction
Chapter 11. 'Rudely Interrupted'
Chapter 12. Othello in Oman
Chapter 13. 'Abd al-Raḥīm Kamāl's Dahsha
Chapter 14. Ophelia Is Not Dead at 50
Index.
Title Page
Illustrations
Introduction
Part I. Critical Approaches &
Translation Strategies
Chapter 1. Vanishing Intertexts in the Arab Hamlet Tradition
Chapter 2. Decommercialising Shakespeare
Chapter 3. On Translating Shakespeare's Sonnets into Arabic
Chapter 4. The Quest for the Sonnet
Chapter 5. Egypt between Two Shakespeare Quadricentennials 1964-2016
Part II. Adaptation &
Performance
Chapter 6. The Taming of the Tigress
Chapter 7. The Tunisian Stage
Chapter 8. Beyond Colonial Tropes
Chapter 9. Bringing Lebanon's Civil War Home to Anglophone Literature
Chapter 10. An Arabian Night with Swedish Direction
Chapter 11. 'Rudely Interrupted'
Chapter 12. Othello in Oman
Chapter 13. 'Abd al-Raḥīm Kamāl's Dahsha
Chapter 14. Ophelia Is Not Dead at 50
Index.