000351537 000__ 03567cam\a2200409\a\4500 000351537 001__ 351537 000351537 005__ 20210513125932.0 000351537 006__ m\\\\\o\\d\\\\\\\\ 000351537 007__ cr\cn\nnnunnun 000351537 008__ 110520s2010\\\\enka\\\\ob\\\\001\0\eng\d 000351537 010__ $$z 2010027557 000351537 020__ $$a9780230292444$$q(electronic book) 000351537 020__ $$z9780230203549 000351537 035__ $$a(OCoLC)ocn696331282 000351537 035__ $$a(CaPaEBR)ebr10445561 000351537 035__ $$a(MiAaPQ)EBC652438 000351537 035__ $$a351537 000351537 040__ $$aCaPaEBR$$cCaPaEBR 000351537 043__ $$ae------ 000351537 05014 $$aP306.8.E85$$bT74 2010eb 000351537 08204 $$a418/.0209409043$$222 000351537 24500 $$aTranslation under fascism$$h[electronic resource] /$$cedited by Christopher Rundle and Kate Sturge. 000351537 260__ $$aHoundmills, Basingstoke, Hampshire ;$$aNew York :$$bPalgrave Macmillan,$$c2010. 000351537 300__ $$a1 online resource (x, 285 p.) :$$bill. 000351537 500__ $$aDescription based on print version record. 000351537 504__ $$aIncludes bibliographical references and index. 000351537 5050_ $$aTranslation and the History of Fascism / C.Rundle & K.Sturge -- Translation in Fascist Italy : 'The Invasion of Translations / C.Rundle -- 'Flight from the Programme of National Socialism'? Translation in Nazi Germany / K.Sturge -- It was what it wasn't : Translation and Francoism / J.Vandaele -- Translation in Portugal during the Estado Novo Regime / T.Seruya -- Literary Exchange between Italy and Germany: German Literature in Italian Translation / M.Rubino -- The Einaudi Publishing House and Fascist Policy on Translations / F.Nottola -- French-German and German-French Poetry Anthologies 1943-45 / F-R.Hausmann -- Safe Shakespeare : Performing Shakespeare During the Portuguese Fascist Dictatorship (1926-74) / R.P.Coelho -- The Boundaries of Dictatorship / M.Philpotts. 000351537 506__ $$aAccess limited to authorized users. 000351537 520__ $$aIn the fascist regimes of the mid twentieth century - this volume the focuses on Italy, Germany, Spain and Portugal - translation was a carefully, though not always successfully, managed cultural practice. Translation policies attempted to steer public perceptions and promote or brake ideological change. Translation Under Fascism examines translation practices under fascism within their historical context - from publishers' biographies, institutional constraints and long-term literary trends right down to the textual choices made by translators and editors in individual translations. All these aspects of a translation analysis allow insight into the workings of international cultural exchange in times of dictatorship, and are of interest equally to translation scholars and historians of culture in the periods concerned. The spectrum of translation policies and practices presented here indicates different paradigms, different obsessions and different institutional frameworks, but also shared rhetorical motifs such as the ideas of translation as a cultural weapon and translation as a form of cultural contamination. 000351537 650_0 $$aTranslating and interpreting$$xPolitical aspects$$zEurope$$xHistory$$y20th century. 000351537 650_0 $$aFascism$$zEurope$$xHistory$$y20th century. 000351537 7001_ $$aRundle, Christopher,$$d1963- 000351537 7001_ $$aSturge, Kate. 000351537 77608 $$iPrint version:$$tTranslation under fascism.$$dHoundmills, Basingstoke, Hampshire ; New York : Palgrave Macmillan, 2010$$z9780230203549$$w(DLC) 2010027557$$w(OCoLC)540108968 000351537 8520_ $$bacq 000351537 85280 $$bebk$$hProQuest Ebook Central 000351537 85640 $$3ProQuest Ebook Central$$uhttps://univsouthin.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/usiricelib-ebooks/detail.action?docID=652438$$zOnline Access 000351537 909CO $$ooai:library.usi.edu:351537$$pGLOBAL_SET 000351537 980__ $$aEBOOK 000351537 980__ $$aBIB 000351537 982__ $$aEbook 000351537 983__ $$aOnline