000381983 000__ 01535cam\a2200373Ia\4500 000381983 001__ 381983 000381983 005__ 20210513134356.0 000381983 006__ m\\\\\\\\u\\\\\\\\ 000381983 007__ cr\cn||||||||| 000381983 008__ 070504s2007\\\\ne\a\\\\sb\\\\001\0\eng\d 000381983 020__ $$z9042022027 000381983 020__ $$z9789042022027 000381983 035__ $$a(CaPaEBR)ebr10380455 000381983 035__ $$a(OCoLC)173666284 000381983 040__ $$aCaPaEBR$$cCaPaEBR 000381983 05014 $$aPR6045.O72$$bZ56 2007eb 000381983 1001_ $$aBosseaux, Charlotte. 000381983 24510 $$aHow does it feel?$$h[electronic resource] :$$bpoint of view in translation : the case of Virginia Woolf into French /$$cCharlotte Bosseaux. 000381983 24630 $$aPoint of view in translation 000381983 260__ $$aAmsterdam ;$$aNew York :$$bRodopi,$$c2007. 000381983 300__ $$a247 p. :$$bill. 000381983 4901_ $$aApproaches to translation studies ;$$vv. 29 000381983 504__ $$aIncludes bibliographical references and index. 000381983 506__ $$aAccess limited to authorized users. 000381983 60010 $$aWoolf, Virginia,$$d1882-1941$$xTranslations into French$$xHistory and criticism. 000381983 60010 $$aWoolf, Virginia,$$d1882-1941.$$tTo the lighthouse. 000381983 60010 $$aWoolf, Virginia,$$d1882-1941.$$tWaves. 000381983 650_0 $$aEnglish language$$xTranslations into French$$xHistory and criticism. 000381983 650_0 $$aTranslating and interpreting. 000381983 655_7 $$aElectronic books.$$2lcsh 000381983 830_0 $$aApproaches to translation studies ;$$vv. 29. 000381983 85280 $$bebk$$hProquest Ebook Central Academic Complete 000381983 85640 $$3ProQuest Ebook Central Academic Complete$$uhttps://univsouthin.idm.oclc.org/login?url=http://site.ebrary.com/lib/usiricelib/Doc?id=10380455$$zOnline Access 000381983 909CO $$ooai:library.usi.edu:381983$$pGLOBAL_SET 000381983 980__ $$aEBOOK 000381983 980__ $$aBIB 000381983 982__ $$aEbook 000381983 983__ $$aOnline