Linked e-resources
Details
Table of Contents
An impossible necessity : translation and the re-creation of linguistic and cultural identities in the works of David Wong Louie, Fae Myenne Ng, and Maxine Hong Kingston
Finding a "home" in translation : John Okada's No-no boy and Cynthia Kadohata's The floating world
Translation as revelation : the task of the translator in the fiction of N. Scott Momaday, Leslie Marmon Silko, Susan Power, and Sherman Alexie
Learnin
and not learnin
to speak the King's English : intralingual translation in the fiction of Toni Morrison, Danzy Senna, Sherley Anne Williams, and A.J. Verdelle
The reader as translator : interlingual voice in the writing of Richard Rodriguez, Nash Candelaria, CherrĂe Moraga, and Abelardo Delgado
Cultural translation and multilingualism in and out of textual worlds.
Finding a "home" in translation : John Okada's No-no boy and Cynthia Kadohata's The floating world
Translation as revelation : the task of the translator in the fiction of N. Scott Momaday, Leslie Marmon Silko, Susan Power, and Sherman Alexie
Learnin
and not learnin
to speak the King's English : intralingual translation in the fiction of Toni Morrison, Danzy Senna, Sherley Anne Williams, and A.J. Verdelle
The reader as translator : interlingual voice in the writing of Richard Rodriguez, Nash Candelaria, CherrĂe Moraga, and Abelardo Delgado
Cultural translation and multilingualism in and out of textual worlds.