000725673 000__ 03778cam\a2200433Ii\4500 000725673 001__ 725673 000725673 005__ 20230306140651.0 000725673 006__ m\\\\\o\\d\\\\\\\\ 000725673 007__ cr\cn\nnnunnun 000725673 008__ 150218s2015\\\\gw\\\\\\ob\\\\000\0\eng\d 000725673 020__ $$a9783662454756$$qelectronic book 000725673 020__ $$a3662454750$$qelectronic book 000725673 020__ $$z9783662454749 000725673 035__ $$aSP(OCoLC)ocn903584299 000725673 035__ $$aSP(OCoLC)903584299 000725673 040__ $$aN$T$$beng$$erda$$epn$$cN$T$$dGW5XE$$dN$T$$dOCLCO$$dDKU$$dIDEBK$$dOCLCF$$dE7B$$dEBLCP$$dYDXCP$$dCDX$$dUWO 000725673 049__ $$aISEA 000725673 050_4 $$aPL2274.2.E85 000725673 08204 $$a809$$223 000725673 1001_ $$aWang, Zuoliang,$$eauthor. 000725673 24510 $$aDegrees of affinity$$h[electronic resource] :$$bstudies in comparative literature and translation /$$cZuoliang Wang. 000725673 264_1 $$aBerlin :$$bSpringer,$$c2015. 000725673 300__ $$a1 online resource (vi, 193 pages). 000725673 336__ $$atext$$btxt$$2rdacontent 000725673 337__ $$acomputer$$bc$$2rdamedia 000725673 338__ $$aonline resource$$bcr$$2rdacarrier 000725673 4901_ $$aChina Academic Library,$$x2195-1853 000725673 504__ $$aIncludes bibliographical references. 000725673 5050_ $$aLiterary History: Chinese Beginnings -- The Shakespearean Moment in China -- English Poetry and the Chinese Reader -- On Affinity between Literatures -- Across Literatures: the Translation Boom -- Two early translators -- Lu Xun -- Lu Xun and Western Literature -- Chinese Modernists and Their Metamorphoses -- Modernist Poetry in China -- A Chinese Poet -- The Poet as Translator -- Some Observations on Verse Translation -- On Translating Joyce, Burns and Others -- Sean O{u2019}Casey in China -- Translation Standard in China: A Survey -- Reflections on a Dictionary. 000725673 506__ $$aAccess limited to authorized users. 000725673 520__ $$aThis book combines two collections of essays written by the late professor Zuoliang Wang, works that explore the affinity between literatures and peoples, with special attention given to that between Chinese literature and western literature in the 20th century, and which underscore the role of translation therein. Both collections have been previously published in book form: Degrees of Affinityℓ́ℓStudies in Comparative Literature (1985) and A Sense of Beginningℓ́ℓStudies in Literature and Translation (1991). ℗ℓ As a prominent literary critic, literary historian, translator and 20th-century Chinese poet, Wang has played a unique part in English education in China. His research interests range widely, from English literature through comparative literature to translation and cultural studies, fields in which he has made outstanding accomplishments. Wang pioneered the concept of ℓ́ℓaffinityℓ́ℓ in talking about interactions between literatures and peoples, which has since won great acclaim from both critics and common readers at home and abroad. As he points out, ℓ́ℓmomentous changes often occur when a foreign literature satisfies a sore need of an indigenous literature, thus developing a strong affinity...ℓ́ℓ And translation can fulfill a crucial role in bringing about affinity between literatures and peoples. According to Professor Wang, ℓ́ℓNothing is more crucial in cultural contacts, not to say cultural interactions, than translation, particularly in a country that for long periods closed its doors to the outside world, like China.ℓ́ℓ 000725673 588__ $$aOnline resource; title from PDF title page (SpringerLink, viewed February 19, 2015). 000725673 650_0 $$aComparative literature$$xChinese and English. 000725673 650_0 $$aComparative literature$$xEnglish and Chinese. 000725673 830_0 $$aChina academic library. 000725673 852__ $$bebk 000725673 85640 $$3SpringerLink$$uhttps://univsouthin.idm.oclc.org/login?url=http://link.springer.com/10.1007/978-3-662-45475-6$$zOnline Access$$91397441.1 000725673 909CO $$ooai:library.usi.edu:725673$$pGLOBAL_SET 000725673 980__ $$aEBOOK 000725673 980__ $$aBIB 000725673 982__ $$aEbook 000725673 983__ $$aOnline 000725673 994__ $$a92$$bISE