000759833 000__ 04696cam\a2200457Ii\4500 000759833 001__ 759833 000759833 005__ 20230306141935.0 000759833 006__ m\\\\\o\\d\\\\\\\\ 000759833 007__ cr\cn\nnnunnun 000759833 008__ 160705s2016\\\\enk\\\\\ob\\\\001\0\eng\d 000759833 019__ $$a952973174 000759833 020__ $$a9781137549716$$q(electronic book) 000759833 020__ $$a1137549718$$q(electronic book) 000759833 020__ $$z9781137549709 000759833 020__ $$z113754970X 000759833 035__ $$aSP(OCoLC)ocn953030002 000759833 035__ $$aSP(OCoLC)953030002$$z(OCoLC)952973174 000759833 040__ $$aN$T$$beng$$erda$$epn$$cN$T$$dYDXCP$$dAZU$$dDKDLA$$dOCLCF$$dN$T 000759833 049__ $$aISEA 000759833 050_4 $$aP306 000759833 08204 $$a418.02$$223 000759833 1001_ $$aBlumczynski, Piotr,$$eauthor. 000759833 24510 $$aTranslating values$$h[electronic resource] :$$bevaluative concepts in translation /$$cPiotr Blumczynski. 000759833 264_1 $$aLondon :$$bPalgrave Macmillan,$$c[2016] 000759833 300__ $$a1 online resource 000759833 336__ $$atext$$btxt$$2rdacontent 000759833 337__ $$acomputer$$bc$$2rdamedia 000759833 338__ $$aonline resource$$bcr$$2rdacarrier 000759833 504__ $$aIncludes bibliographical references and index. 000759833 5050_ $$aIntroduction -- Chapter 1: Who Wants Walls? An Ethnolinguistics of Insides and Outsides -- Chapter 2: Emotional Valuation: Values and Emotions in Translation -- Chapter 3: Alternative Evaluative Concepts to the Trinity of Bible Translation -- Chapter 4: Submission and Its Conflicting Value Systems: A Case Study -- Chapter 5: Re-examining Islamic Evaluative Concepts in English Translations of the Quran: Friendship, Justice and Retaliation -- Chapter 6: English Evaluative Concepts in a Contemporary Devotional Christian Text. A Comparative Study of Dzienniczek by Faustyna Kowalska and Its English Translation -- Chapter 7: Clarity, Soberness, Chastity: Politics of Simplicity in Nineteenth-Century Translation -- Chapter 8: Letters to Italy: Translation and Religion in Nineteenth-Century Ireland -- Chapter 9: Improving the Public: Translating 'Protestant' Values through Nineteenth-Century Bilingual Print Journalism in South Asia -- Chapter 10: Translating Protestant Christianity into China -- Questions of Indigenization and Sinification in a Globalised World -- Chapter 11: Translating the Past: the Moral Universe of Calderón's Painter of Dishonour -- Chapter 12: Beckett as Translator of Beckett: the Transmission of (Anti-?) Religious Concepts -- Chapter 13: Vulnerable Values: The Polish dom ('house, home') in English Translation -- Chapter 14: Smart Dreamers: Translation and the Culture of Speculative Fiction -- Chapter 15: Translation as an Evaluative Concept. 000759833 506__ $$aAccess limited to authorized users. 000759833 520__ $$aThis collection explores the central importance of values and evaluative concepts in cross-cultural translational encounters. Written by a group of international scholars from a diverse range of linguistic and cultural backgrounds, the chapters in this book consider what it means to translate cultures by examining core values and their relationship to key evaluative concepts (such as authenticity, clarity, home, honour, or justice) and how they influence the complex multidimensional process of translation. This book will be of interest to academics studying cross-cultural and inter-linguistic interactions, to translators and interpreters, students of translation and of modern languages, and all those dealing with multilingual and multicultural settings. Piotr Blumczynski is Lecturer in Translation and Interpreting at Queen's University Belfast. His research and teaching focus on translation theory and practice, translation of sacred texts, ethics, ethnolinguistics and cognitive semantics. He has published two monographs: Doctrine in Translation (2006) and Ubiquitous Translation (2016). He is Associate Editor of the journal Translation Studies. John Gillespie is Professor of French Language and Literature (Emeritus), a member of the Arts and Humanities Research Institute and a former Head of Languages and Literature at Ulster University. Apart from translation studies, his research interests include Gide, Sartre (he is co-editor of Sartre Studies International), Camus, existentialism, the interactions between literature, philosophy, theology and belief in twentieth-century literature and culture, and applied linguistics. 000759833 588__ $$aOnline resource; title from PDF title page (viewed August 19, 2016). 000759833 650_0 $$aTranslating and interpreting. 000759833 650_0 $$aValues$$xTranslating. 000759833 650_0 $$aReligions$$xTranslating. 000759833 650_0 $$aCross-cultural studies. 000759833 852__ $$bebk 000759833 85640 $$3SpringerLink$$uhttps://univsouthin.idm.oclc.org/login?url=http://link.springer.com/10.1057/978-1-137-54971-6$$zOnline Access$$91397441.1 000759833 909CO $$ooai:library.usi.edu:759833$$pGLOBAL_SET 000759833 980__ $$aEBOOK 000759833 980__ $$aBIB 000759833 982__ $$aEbook 000759833 983__ $$aOnline 000759833 994__ $$a92$$bISE