000812920 000__ 03570cam\a2200529Ii\4500 000812920 001__ 812920 000812920 005__ 20210515142633.0 000812920 008__ 180404t20182017ja\a\\\\\b\\\\000\0\eng\d 000812920 020__ $$a9784866580241$$q(hardcover) 000812920 020__ $$a4866580240$$q(hardcover) 000812920 035__ $$a(OCoLC)on1030530333 000812920 035__ $$a812920 000812920 040__ $$aLWU$$beng$$erda$$cLWU$$dHRM$$dWVU$$dCBY$$dCPE$$dPAU$$dBTS$$dOCLCO$$dORX$$dVP@$$dGYG$$dCHVBK$$dMUU$$dCUI$$dOCLCO$$dOCLCA$$dOCLCF$$dOCLCO$$dISE 000812920 0411_ $$aeng$$hjpn 000812920 043__ $$aa-ja--- 000812920 049__ $$aISEA 000812920 050_4 $$aPL726.1$$b.N3513 2018 000812920 08204 $$a895.6$$223 000812920 1001_ $$aNakano, Kōji,$$d1925-2004,$$eauthor. 000812920 24010 $$aIma o ikiru chie.$$lEnglish 000812920 24510 $$aWords to live by :$$bJapanese classics for our time /$$cNakano Kōji ; translated by Juliet Winters Carpenter. 000812920 250__ $$aFirst English edition. 000812920 264_1 $$aTokyo :$$bJapan Publishing Industry Foundation for Culture,$$c2018. 000812920 300__ $$a235 pages :$$billustrations ;$$c22 cm. 000812920 336__ $$atext$$btxt$$2rdacontent 000812920 337__ $$aunmediated$$bn$$2rdamedia 000812920 338__ $$avolume$$bnc$$2rdacarrier 000812920 4901_ $$aJapan library. 000812920 500__ $$aRevised and abridged translation of: "Ima o ikiru chie" originally published by Iwanami Shoten in 2002. 000812920 500__ $$aIncludes "A guide to titles cited in the text" (pages 228-229) 000812920 504__ $$aIncludes bibliographical references (pages 230-233). 000812920 5050_ $$aRyōkan [1758-1831] -- Yoshida Kenkō [c. 1283 - c.1353] -- Kamo no Chōmei [c. 1155-1216] -- Dōgen [1200-1253] -- Saigyō [1118-1190] -- Yosa Buson [1716-1784]. 000812920 520__ $$a"Nakano Kōji opens the door to the treasury of Japanese classics by introducing six writers who are his personal favorites. The writers under his lens span seven centuries, ranging from the twelfth century to the nineteenth. Three are poets; three wrote timeless prose. The hermit-monk Ryōkan, a poet who loved nothing more than bouncing balls with neighborhood children or just sitting sprawled in his hut listening to the sound of rain, teaches the value of living with a spirit of play. Kenkō offers trenchant comments on the aesthetics of life, grounded in an appreciation of the immediacy of death. Kamo no Chōmei, a journalist par excellence, found happiness late in life by flouting convention and "rejoicing in the absence of grief." Dōgen, the founder of Sōtō Zen in Japan, takes us on a mind-bending trip to the Dharma--ultimate truth--that involves revolutionary ways of conceiving of time, life, and death. Saigyō, the beloved itinerant monk-poet, continually explores his own wayward heart and its vast, incorrigible love of beauty. Buson the haiku poet uses his painter's eye to capture cosmic vistas as well as moments of poignancy in poems of seventeen syllables"--Dust jacket. 000812920 546__ $$aIn English, translated from the Japanese. 000812920 546__ $$aColophon also in Japanese. 000812920 60000 $$aRyōkan,$$d1758-1831. 000812920 60010 $$aYoshida, Kenkō,$$d1282?-1350. 000812920 60010 $$aKamo, Chōmei,$$d1153?-1216? 000812920 60010 $$aYosa, Buson,$$d1716-1784. 000812920 60000 $$aDōgen,$$d1200-1253. 000812920 60000 $$aSaigyō,$$d1118-1190. 000812920 60000 $$aLaozi$$xCriticism and interpretation. 000812920 650_0 $$aJapanese literature$$yTo 1868$$xHistory and criticism. 000812920 7001_ $$aCarpenter, Juliet Winters,$$etranslator. 000812920 70012 $$aNakano, Kōji,$$d1925-2004.$$tIma o ikiru chie.$$lEnglish. 000812920 77508 $$iTranslation of (work):$$aNakano, Kōji$$tIma o ikiru chie.$$dTōkyō : Iwanami Shoten, 2002$$z9784000221146$$w(OCoLC)51792797 000812920 830_0 $$aJapan library (Shuppan Bunka Sangyō Shinkō Zaidan) 000812920 85200 $$bgen$$hPL726.1$$i.N3513$$i2018 000812920 909CO $$ooai:library.usi.edu:812920$$pGLOBAL_SET 000812920 980__ $$aBIB 000812920 980__ $$aBOOK