000938283 000__ 03039cam\a2200481Ii\4500 000938283 001__ 938283 000938283 005__ 20230306151757.0 000938283 006__ m\\\\\o\\d\\\\\\\\ 000938283 007__ cr\cn\nnnunnun 000938283 008__ 200714s2020\\\\sz\\\\\\ob\\\\001\0\eng\d 000938283 019__ $$a1175920240$$a1178997977$$a1182447183$$a1182915004$$a1183736284 000938283 020__ $$a9783030477493$$q(electronic book) 000938283 020__ $$a3030477495$$q(electronic book) 000938283 020__ $$z3030477487 000938283 020__ $$z9783030477486 000938283 0247_ $$a10.1007/978-3-030-47749-3$$2doi 000938283 0247_ $$a10.1007/978-3-030-47 000938283 035__ $$aSP(OCoLC)on1164583157 000938283 035__ $$aSP(OCoLC)1164583157$$z(OCoLC)1175920240$$z(OCoLC)1178997977$$z(OCoLC)1182447183$$z(OCoLC)1182915004$$z(OCoLC)1183736284 000938283 040__ $$aYDX$$beng$$erda$$cYDX$$dYDXIT$$dOCLCO$$dGW5XE$$dEBLCP$$dLQU$$dUAB 000938283 049__ $$aISEA 000938283 050_4 $$aPN1009.5.T75$$bL46 2020 000938283 08204 $$a809.89282$$223 000938283 1001_ $$aLeonardi, Vanessa,$$eauthor. 000938283 24510 $$aIdeological manipulation of children's literature through translation and rewriting :$$btravelling across times and places /$$cby Vanessa Leonardi. 000938283 264_1 $$aCham, Switzerland :$$bPalgrave Macmillan,$$c[2020] 000938283 300__ $$a1 online resource 000938283 336__ $$atext$$btxt$$2rdacontent 000938283 337__ $$acomputer$$bc$$2rdamedia 000938283 338__ $$aonline resource$$bcr$$2rdacarrier 000938283 4901_ $$aPalgrave pivot 000938283 504__ $$aIncludes bibliographical references and index. 000938283 506__ $$aAccess limited to authorized users. 000938283 520__ $$aThis book explores the topic of ideological manipulation in the translation of childrens literature by addressing several crucial questions, including how target language norms and conventions affect the quality of a translation, how translations are selected on the basis of what is culturally accepted, who is involved in the selection of what should be translated for children in the target culture, and how this process takes place. The author presents different ways of looking at the translation of childrens books, focusing particularly on the practices of intralingual and interlingual translations as a form of rewriting across a selection of European languages. This book will be of interest to Translation Studies and children's literature scholars, as well as those with a wider interest in the impact of ideology on culture. Vanessa Leonardi is Associate Professor of English Language and Translation Studies at the Italian University of Ferrara. Her research interests lie mainly in the fields of Translation Studies, Gender Studies and English language teaching. 000938283 588__ $$aDescription based on online resource; title from digital title page (viewed on August 11, 2020). 000938283 650_0 $$aChildren's literature$$xTranslations$$xHistory and criticism. 000938283 650_0 $$aIdeology in literature. 000938283 77608 $$iPrint version: $$z3030477487$$z9783030477486$$w(OCoLC)1150941015 000938283 830_0 $$aPalgrave pivot. 000938283 852__ $$bebk 000938283 85640 $$3SpringerLink$$uhttps://univsouthin.idm.oclc.org/login?url=http://link.springer.com/10.1007/978-3-030-47749-3$$zOnline Access$$91397441.1 000938283 909CO $$ooai:library.usi.edu:938283$$pGLOBAL_SET 000938283 980__ $$aEBOOK 000938283 980__ $$aBIB 000938283 982__ $$aEbook 000938283 983__ $$aOnline 000938283 994__ $$a92$$bISE