Go to main content
Formats
Format
BibTeX
MARCXML
TextMARC
MARC
DublinCore
EndNote
NLM
RefWorks
RIS

Linked e-resources

Details

Introduction: the Caribbean in translation: from textual thresholds to archipelagic crossings
Relocating Caribbean thresholds in translation
Authenticating the Caribbean in textual thresholds
Hispaniola: from inhospitable thresholds to liminal hospitality
(Re)translating Césaire's Cahier: towards a decolonisation of paratextual practices?
Caribbean self-translations: relocating thresholds of self-legitimation and transculturation
Sub-liminal correspondences: transoceanic creolizations in the making
Towards a Caribbeanization of transl/national practices in literary circulation
Conclusion: Caribbean literatures in translation, or when thresholds become ecotones.

Browse Subjects

Show more subjects...

Statistics

from
to
Export