Travel, translation and transmedia aesthetics : Franco-Chinese literature and visual arts in a global age / Shuangyi Li.
2021
PQ3962 .L5 2021
Linked e-resources
Linked Resource
Concurrent users
Unlimited
Authorized users
Authorized users
Document Delivery Supplied
Can lend chapters, not whole ebooks
Details
Title
Travel, translation and transmedia aesthetics : Franco-Chinese literature and visual arts in a global age / Shuangyi Li.
Author
ISBN
9789811655623 (electronic bk.)
9811655626 (electronic bk.)
9789811655616
9811655618
9811655626 (electronic bk.)
9789811655616
9811655618
Published
Singapore : Palgrave Macmillan, [2021]
Copyright
©2021
Language
English
Description
1 online resource : illustrations (some color)
Item Number
10.1007/978-981-16-5562-3 doi
Call Number
PQ3962 .L5 2021
Dewey Decimal Classification
840.9/8951
Summary
This book examines the works of four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France: Francois CHENG, GAO Xingjian, DAI Sijie, and SHAN Sa. They were all born in China, moved to France in their adulthood to pursue their literary and artistic ambitions, and have enjoyed the highest French and Western institutional recognitions, from the Grand Prix de la Francophonie to the Nobel Prize in Literature. They have established themselves not only as writers, but also as translators, calligraphers, painters, playwrights, and filmmakers mainly in their host country. French has become their dominantbut not onlylanguage of literary creation (except for Gao); yet, linguistic idioms, poetic imagery, and classical thought from Chinese cultural heritage permeate their French texts and visual artworks, reflecting a strong translingual and transmedial sensibility. The book provides not only distinctive literary and artistic examples beyond existing studies of intercultural encounter, French postcolonial, and Chinese diasporic enquiries; more importantly, it formulates a theoretical model that captures the creative dynamics between the Frenhc/francophone and China/sinophone spaces of articulation, thereby contributing to contemporary debates about literary and artistic production, interpretation, and circulation in the global development of comparative/world literature, as well as intermediality studies. Shuangyi Li is a Lecturer in Comparative Literatures and Cultures at the University of Bristol, UK. He is the author of Proust, China and Intertextual Engagement: Translation and Transcultural Dialogue (2017) (International Comparative Literature Association Anna Balakian Prize 2019). He received his PhD in French at the University of Edinburgh and was selected as pensionnaire etranger at L'Ecole Normale Superieure, Paris (2012-13). He worked as a Swedish Research Council/Vetenskapsradet Research Fellow at Lund University, Sweden (20192021). .
Bibliography, etc. Note
Includes bibliographical references and index.
Access Note
Access limited to authorized users.
Source of Description
Description based on print version record.
Available in Other Form
Print version: 9789811655616
Linked Resources
Record Appears in
Table of Contents
Chapter 1: Introduction
Chapter 2: Diverse Forms of Travel and Translation in Franco-Chinese Fiction
Chapter 3: Translingual Rewriting and Transhistorical Fabulation
Chapter 4: Sinograph, Calligraphy, and Novelistic Aesthetics
Chapter 5: Translational (Anti-)Storytelling and Transmedia Aesthetics
Chapter 6: Conclusion.
Chapter 2: Diverse Forms of Travel and Translation in Franco-Chinese Fiction
Chapter 3: Translingual Rewriting and Transhistorical Fabulation
Chapter 4: Sinograph, Calligraphy, and Novelistic Aesthetics
Chapter 5: Translational (Anti-)Storytelling and Transmedia Aesthetics
Chapter 6: Conclusion.