Linked e-resources
Details
Table of Contents
Intro
Contents
Bilingual Study and Research: The Need and Challenges
1 Introduction
2 Bilingual Legal Education in Belgium
3 Bilingual Legal Education in Canada
4 Bilingual Legal Education in China
5 Bilingual Legal Education in Czechia
6 Bilingual Legal Education in Finland
7 Bilingual Legal Education in France
8 Bilingual Legal Education in Germany
9 Bilingual Legal Education in Italy
10 Bilingual Legal Education in Japan
11 Bilingual Legal Education in Mexico
12 Bilingual Legal Education in Romania
13 Bilingual Legal Education in Singapore
14 Bilingual Legal Education in Taiwan
15 Bilingual Legal Education in the United States
References
Multilinguism in Legal Practice and Legal Education: The Case of Belgium
1 Introduction
2 Regulatory Framework
2.1 Overview of the Distribution of Competences in the Field of Education and the Use of Languages for Educational Purposes
2.2 Language Education and Education in a Foreign Language: The Regulatory Framework Applicable in the Flemish Community to Un...
2.2.1 Maximum Limits Imposed by or Pursuant to the Decrees of the Flemish Community
2.2.2 The curriculumś Agreed Minimum Content with Regard to Language Skills
2.3 Language Education and Education in a Foreign Language: The Regulatory Framework Applicable in the French Community to Uni...
2.3.1 Maximum Limits Imposed by or Pursuant to the Decrees of the French Community
2.3.2 The Curriculumś Agreed Minimum Content with Regard to Language Skills
3 Some Facts and Figures
3.1 The Université Saint-Louis: Bruxelles
3.2 KU Leuven
4 Bilingual (and Trilingual) Bachelors in Law at the Université Saint-Louis-Bruxelles and the KU Leuven-Campus Brussels
4.1 The Underlying Motives
4.2 The Multilingual Bachelors in Law at the Université Saint-Louis-Bruxelles and KU Leuven, Campus Brussels: Facts and Figures
4.2.1 History
4.2.2 Evolution of the Number of Students
4.2.3 Language Proficiency for Admission: The Profile of Students Following a Bilingual Program
4.3 Content of the Various Bilingual Bachelor Programs
4.3.1 Overview of the Monolingual Bachelor Programs
4.3.2 The Bilingual Bachelor Program, Jointly Organized by KU Leuven-Campus Brussels and the Université Saint-Louis-Bruxelles
4.3.3 The Bilingual French-English Bachelor Program at the Université Saint-Louis-Bruxelles
4.3.4 The Trilingual French-Dutch-English Bachelor Program at the Université Saint-Louis-Bruxelles
4.4 Resources
4.5 The Outcome
4.6 The Future
Transsystemic and Multilingual Contexts of Legal Education: Short Iterations on Two Dogmas of Legal Positivism
1 Introduction
2 A First Dogma of Legal Positivism: The Rule-Paradigm
3 A Second Dogma of Legal Positivism: A "Realist" Epistemology
4 Concluding Remarks
References
National Report: Bilingual Legal Education in China
Contents
Bilingual Study and Research: The Need and Challenges
1 Introduction
2 Bilingual Legal Education in Belgium
3 Bilingual Legal Education in Canada
4 Bilingual Legal Education in China
5 Bilingual Legal Education in Czechia
6 Bilingual Legal Education in Finland
7 Bilingual Legal Education in France
8 Bilingual Legal Education in Germany
9 Bilingual Legal Education in Italy
10 Bilingual Legal Education in Japan
11 Bilingual Legal Education in Mexico
12 Bilingual Legal Education in Romania
13 Bilingual Legal Education in Singapore
14 Bilingual Legal Education in Taiwan
15 Bilingual Legal Education in the United States
References
Multilinguism in Legal Practice and Legal Education: The Case of Belgium
1 Introduction
2 Regulatory Framework
2.1 Overview of the Distribution of Competences in the Field of Education and the Use of Languages for Educational Purposes
2.2 Language Education and Education in a Foreign Language: The Regulatory Framework Applicable in the Flemish Community to Un...
2.2.1 Maximum Limits Imposed by or Pursuant to the Decrees of the Flemish Community
2.2.2 The curriculumś Agreed Minimum Content with Regard to Language Skills
2.3 Language Education and Education in a Foreign Language: The Regulatory Framework Applicable in the French Community to Uni...
2.3.1 Maximum Limits Imposed by or Pursuant to the Decrees of the French Community
2.3.2 The Curriculumś Agreed Minimum Content with Regard to Language Skills
3 Some Facts and Figures
3.1 The Université Saint-Louis: Bruxelles
3.2 KU Leuven
4 Bilingual (and Trilingual) Bachelors in Law at the Université Saint-Louis-Bruxelles and the KU Leuven-Campus Brussels
4.1 The Underlying Motives
4.2 The Multilingual Bachelors in Law at the Université Saint-Louis-Bruxelles and KU Leuven, Campus Brussels: Facts and Figures
4.2.1 History
4.2.2 Evolution of the Number of Students
4.2.3 Language Proficiency for Admission: The Profile of Students Following a Bilingual Program
4.3 Content of the Various Bilingual Bachelor Programs
4.3.1 Overview of the Monolingual Bachelor Programs
4.3.2 The Bilingual Bachelor Program, Jointly Organized by KU Leuven-Campus Brussels and the Université Saint-Louis-Bruxelles
4.3.3 The Bilingual French-English Bachelor Program at the Université Saint-Louis-Bruxelles
4.3.4 The Trilingual French-Dutch-English Bachelor Program at the Université Saint-Louis-Bruxelles
4.4 Resources
4.5 The Outcome
4.6 The Future
Transsystemic and Multilingual Contexts of Legal Education: Short Iterations on Two Dogmas of Legal Positivism
1 Introduction
2 A First Dogma of Legal Positivism: The Rule-Paradigm
3 A Second Dogma of Legal Positivism: A "Realist" Epistemology
4 Concluding Remarks
References
National Report: Bilingual Legal Education in China