Linked e-resources

Details

1. Introduction
2. Genres, Translation and the International Dissemination of Chinese fiction
3. Historiography via Translation: Chinese New Historical Fiction in the West
4. Discourse Models on Studies of Outbound Translation of Chinese Literature
5. Lin Yijin: The Obscure Early Translator of Lu Xuns Stories
6. Iconicity and Metaphor in the Translation of Sign Language Poetry: A Case Study of the Tibetan Epic The Song of King Gesar
7. Neo-literalism in Bonnie S. McDougalls Literary Translation
8. Construction and Consumption of Otherness: A Neo-Orientalist Study of English Translations of Contemporary Chinese Literature
9. A Study on Translation Strategies of Chronicle of a Blood Merchant from the Perspective of Translation Ethics
10. Chinese Contemporary Literature in European Languages: Navigating the Editorial Market between Mainstream and Minor Literatures
11. Nushu in Translation: Challenges and Strategies for Translating a Unique Chinese Cultural Heritage
12. Translating Memories of a Foreign Land: A Case Study of Village of Stone
13. Ten Years of Chinese-language Literature in Italy.

Browse Subjects

Show more subjects...

Statistics

from
to
Export