Linked e-resources

Details

Chapter 1. Sinophone Shakespeares: A Critical Introduction / Alexa Alice Joubin
Part 1. Existentialist Questions in Post-socialist China and Post-Martial-Law Taiwan
Chapter 2. Hamlet as Political Theatre in Beijing by Lin Zhaohua, translated by Steven L. Riep and Ronald Kimmons and introduced by Steven Riep
Chapter 3. Hamlet as Parody in Taipei: Shamlet by Lee Kuo-hsiu, translated by Christopher Rea and introduced by Alexa Alice Joubin
Part 2. Bewitched by Kunqu Opera and Avant-Garde Theatre
Chapter 4. An Operatic Macbeth in Shanghai: Story of Bloody Hands by Huang Zuolin, translated by Siyuan Liu and introduced by Alexa Alice Joubin
Chapter 5. A Feminist Macbeth in Tainan: The Witches Sonata by Lu Po-shen, translated and introduced by Yilin Chen
Part 3. Self-Identities in Traditional and Experimental Jingju Opera
Chapter 6. A Confucian King Lear in Shanghai: King Qis Dream (King Lear) by Shanghai Jingju Theatre Company (1995), translated by Dongshin Chang and introduced by Alexa Alice Joubin
Chapter 7. A Buddhist King Lear in Taipei: Lear Is Here by Wu Hsing-kuo, Contemporary Legend Theatre (2001), translated and introduced by Alexa Alice Joubin
Coda: Chapter 8. Coda: Theatrical Bricolage of Hamlet, King Lear, Macbeth,and Othello in Beijing, 1986.

Browse Subjects

Show more subjects...

Statistics

from
to
Export