Linked e-resources

Details

Introduction / Andrea Esser, Miguel Á. Bernal-Merino and Iain Robert Smith
Defining "the local" in localization or "adapting for who?" / Andrea Esser
Transnational Holmes: theorising the global-local nexus through the Japanese anime Sherlock Hound (1984-) / Iain Robert Smith
The context of localization: children's television in Western Europe and the Arabic-speaking world / Jeanette Steemers
Audiovisual translation trends: growing diversity, choice and enhanced localization / Frederic Chaume
Transformations of Montalbano through languages and media: adapting and subtitling dialect in the terracotta dog / Dionysios Kapsaskis and Irene Artegiani
Localizing Sesame Street: the cultural translation of The muppets / Aaron Calbreath-Frasieur
Television formats in Africa: cultural considerations in format localization / Martin Nkosi Ndlela
Exploring factors influencing the dubbing of tv series into Spanish: key aspects for the analysis of dubbed dialogue / Rocío Baños
Jerome Bruner and the transcultural adaptation of 1970s Hollywood classics in Turkey / Laurence Raw
Tracing Asian franchises: local and transnational reception of Hana Yori Dango / Rayna Denison
Fiction tv formats in Poland "why bother to adapt?" / Sylwia Szostak
Analyzing players' perceptions on the translation of video games: assessing the tension between the local and the global concerning language use / Alberto Fernández Costales
Glocalization and co-creation: trends in international game production / Miguel Á. Bernal-Merino.

Browse Subjects

Show more subjects...

Statistics

from
to
Export